Nativos e Inmigrantes digitales (largo pero vale la pena)
Publicado por
@ERADEACUARIO
Me parece curioso que en el debate sobre la decadencia de la escuela ( en este caso referido a USA) se ignore una de las causas fundamentales: Nuestros alumnos cambiaron radicalmente. Los alumnos de hoy en día no son aquellos para los que se diseñó nuestro sistema educativo.
No sólo ha aumentado el número de estudiantes respecto del pasado, además se han producido cambios que no implican solamente modificaciones en el lenguaje que usan, o en cómo se visten, como sucedía con generaciones previas, sino que hay una discontinuidad realmente importante. Puede llamársela “singularidad” pues es un acontecimiento que sustituye cosas fundamentales y del cual no hay retorno. Esta “singularidad supuesta” es la rápida difusión de la tecnología digital en las últimas décadas del siglo 20.
Los estudiantes de hoy – de la primaria a la universidad - representan las primeras generaciones formadas con esta nueva tecnología. Han pasado su vida rodeados y usando computadoras, juegos de video, música digital, videos, teléfonos celulares y todos los otros juguetes y herramientas de la era digital. Los graduados universitarios de hoy han pasado menos de 5.000 horas de sus vidas leyendo, 10.000 horas jugando a los video juegos (no menciono las 20.000 horas que ven TV). Los juegos de computadora, el email, Internet, la telefonía celular y la mensajería inmediata son partes integrales de sus vidas.
Está claro que como resultado de este ambiente ubicuo y de su abundante interacción con la tecnología, los estudiantes de hoy piensan y procesan la información diferentemente a sus precursores. Estas diferencias son más profundas de lo que sospechan o piensan la mayoría de los educadores. “Diferentes clases de experiencias conducen a diferentes estructuras cerebrales”, dice el Dr. Bruce D. Berry de
¿Cómo debemos llamar a estos “nuevos” estudiantes de hoy? Algunos se refieren a ellos como N-GEN ( net - generation) por Generación en Red o D-GEN por Generación Digital. La designación más apropiada que yo he encontrado para ellos es Nativos Digitales. Nuestros estudiantes son hoy todos “nativos” del idioma digital de las computadoras, del video e Internet.
¿Y el resto de nosotros? Nosotros, los que no nacimos en el mundo digital, que hemos incorporado más tarde estas nuevas tecnologías, que nos fascinamos y adoptamos muchas de esas nuevas tecnologías, somos y siempre seremos Inmigrantes Digitales.
La importancia de la distinción es que como inmigrantes digitales aprendemos -algunos más que otros- a adaptarnos al ambiente, pero conservamos siempre un pie en el pasado, un “acento”. El acento del “inmigrante digital” se puede ver en cosas tales como el modo en que buscamos información: recurrimos a Internet en una segunda instancia, no como primera opción, que leemos un manual para entender cómo funciona un programa sin asumir que el programa nos va a enseñar cómo utilizarlo. La gente más vieja “socializa” de manera diferente que sus hijos, están en el proceso de aprender un nuevo idioma. Y una lengua aprendida más tarde en la vida, dicen los científicos, afecta otras partes del cerebro.
Hay centenares de ejemplos sobre el acento del inmigrante digital: la impresión del e-mail (o tener la secretaria para imprimirlo por usted: un acento “más grueso”); imprimir un documento escrito en la computadora para corregirlo (en vez de corregirlo en pantalla). Estoy seguro que usted puede pensar en uno o dos ejemplos de su propia cosecha, sin mucho esfuerzo. Mi ejemplo propio preferido es “¿tiene mi e-mail? Llámeme”. Algunos de nosotros, inmigrantes digitales, podemos y debemos reírnos de nuestro “acento”.
Las brechas
Pero esto no es una broma. Es muy serio, el problema más serio que enfrenta la educación es que nuestros profesores, inmigrantes digitales, hablan una lengua anticuada (de la edad pre - digital) y están luchando para enseñar a una población que habla una nuevo idioma.
Esto es obvio para los nativos digitales pero la escuela siente a menudo como si hubiéramos traído a una población de extranjeros ininteligibles para enseñarles. Los chicos no pueden entender a menudo lo que están diciendo los inmigrantes: ¿Qué significa discar un número?
Para entender el cambio radical daré algunos ejemplos.
* Los nativos digitales están acostumbrados a recibir información rápido. * Les gusta hacer procesos paralelos y son capaces de realizar multitareas. * Prefieren primero ver gráficos y luego el texto y no lo contrario * Les gustan los accesos al azar, no pautado (desde hipertextos). * Funcionan mejor cuando trabajan en red. * Prosperan si obtienen satisfacción inmediata y recompensas frecuentes. * Prefieren los juegos al trabajo” serio”. ( ¿Les resulta familiar?)
Normalmente los inmigrantes digitales tienen poco aprecio por estas nuevas habilidades que los nativos han adquirido y perfeccionado con años de interacción y práctica. Éstas habilidades son casi totalmente extrañas para los inmigrantes, ellos aprendieron - y eligen enseñar - lentamente, paso a paso, una cosa a la vez, individualmente, y sobretodo, seriamente. “Mis estudiantes no _____ como antes”.Protestan los educadores inmigrantes digitales. No logro que ellos ____ o que ____. No tienen ningún aprecio por _____ o por _____. (Complete los espacios en blanco, hay una variedad amplia de opciones.)
Los inmigrantes digitales no creen que sus estudiantes puedan aprender con éxito mientras ven TV o escuchan música, porque ellos no pueden. Por supuesto que no, ellos no practicaron esta habilidad constantemente en sus años de formación. Los inmigrantes digitales piensan que el aprendizaje no puede (o no debe) ser diversión. ¿Por qué? ¿Ellos acaso no pasaron sus años elementales formativos aprendiendo con la “Calle Sésamo”? (el programa de TV).
Desafortunadamente para nuestros profesores inmigrantes digitales, la gente que se sentaba en sus clases creció a la “velocidad espasmódica” de los juegos de video y de MTV. Utilizan instantáneamente el hipertexto, descargan música, telefonean desde celulares, la biblioteca está en sus computadoras portátiles, emiten mensajes y chatean de manera inmediata. Trabajan en red siempre. Tienen poca paciencia para las clases magistrales, la lógica paso a paso y para las evaluaciones en que uno debe repetir lo dicho por el profesor.
Muchos profesores inmigrantes digitales asumen que los alumnos son como antes, y que los mismos métodos que sus profesores utilizaron con ellos deben seguir sirviendo. Esta afirmación ya no es más válida. Los estudiantes de hoy son diferentes. *www.hungry.com ( www. hambre.com) dice un alumno de jardín para referirse a la hora del almuerzo. “Cuando voy a la escuela tengo que desacelerar”, se queja un estudiante de secundaria. ¿Los nativos digitales no pueden prestar atención, o eligen no hacerlo? A menudo, desde el punto de vista de los nativos los profesores inmigrantes digitales hacen que su enseñanza no sea digna de que le presten atención en comparación con todo lo otro que pueden experimentar - y encima los culpan por ¡no prestar atención!
“Fui a una prestigiosa universidad, todo el profesorado era del MIT”, dice una ex-estudiante. “Lo único que hacíamos era leer de los libros que habían escrito los profesores. Me fui”. En la época de la burbuja de Internet, no hace tanto tiempo, esto era posible pues había trabajo en abundancia, especialmente en áreas en que la universidad no formaba demasiado pero con la crisis de las punto-com, esos jóvenes volvieron a la universidad, a enfrentar nuevamente el dilema del inmigrante/nativo. Se les hizo aún más duro dado la experiencia vivida. Va a ser muy difícil enseñarles a ellos y a todos los nativos digitales de la manera tradicional.
¿Los estudiantes nativos digitales deben seguir aprendiendo de una manera tradicional o sus educadores inmigrantes digitales deben aprender lo nuevo? Desafortunadamente no importa cuánto los inmigrantes pueden desear volver atrás, es poco probable que los nativos digitales retrocedan. En primer lugar, puede que sea imposible pues sus cerebros se pueden haber modificado. También resulta contradictorio con lo que sabemos sobre la migración cultural: Los chicos nacidos en una nueva cultura aprenden fácilmente el nuevo idioma y se resisten a usar el viejo. Los adultos inmigrantes inteligentes aceptan que desconocen ese nuevo mundo y aprovechan a sus hijos para aprender de ellos. Los inmigrantes que no son tan inteligentes o menos flexibles añoran “los buenos tiempos” en su país de origen.
Reconsideraciones de métodos y contenidos
Entonces, salvo que queramos abandonar la posibilidad de educar a los nativos digitales hasta que crezcan y se formen por sí mismos, debemos enfrentar el problema y para ello necesitamos reconsiderar la metodología utilizada y los contenidos enseñados.
1. Nuestra metodología. Los profesores de hoy tienen que aprender a comunicarse en la lengua y el estilo de sus estudiantes. Esto no significa resignar lo importante, o olvidarse de las habilidades necesarias para el pensar. Significa ir más rápido, no paso a paso, más en paralelo, con posibilidades de acceder por diferentes caminos, entre otras cosas. Los educadores pueden cuestionarse cómo se enseña lógica de ese modo. Aunque no sea evidente, necesitamos trabajar sobre ello para lograrlo.
2. Nuestro contenido. Después de la “singularidad digital”, hay dos clases de contenido: el contenido de “herencia” y el contenido “futuro”.
El contenido de “herencia” incluye la lectura, la escritura, la matemática, el pensamiento lógico, la comprensión de los textos e ideas del pasado - todo nuestro plan de estudios “tradicional”. Por supuesto que todavía es importante, pero es de otra época. Algo de lo tradicional (como el pensamiento lógico) continúa siendo importante, pero algunos temas como la geometría euclidiana, quizás dejarán de ser tan importantes, al igual que ocurrió con el Latín y el Griego.
El contenido “futuro” tiene un alto componente digital y tecnológico. Esto incluye software, hardware, robótica, nano-tecnología, genomas, etc. pero también comprende ética, política, sociología, idiomas y otros temas relacionados. Este contenido “futuro” es extremadamente interesante para los estudiantes de hoy. Pero ¿cuántos inmigrantes digitales están preparados para enseñarlo? Alguien me sugirió una vez que a los niños sólo se les debía permitir utilizar las computadoras que fabricaran ellos mismos en la escuela. Es una idea brillante que sería muy factible desde el punto de vista de las capacidades de los estudiantes. Pero ¿quién les enseñaría?
Como educadores, necesitamos pensar en cómo enseñar el contenido de herencia y de futuro en la lengua de los nativos digitales. El primero implica una traducción y un cambio importante de metodología; el segundo tiene el PLUS de nuevos contenidos y pensamientos. No me queda claro cuál de los dos resulta más dificultoso: aprender lo nuevo o aprender nuevas maneras para enseñar lo viejo. Sospecho que esto último es más complejo.
Tenemos que inventar, pero no necesariamente desde cero. Adaptar materiales a la lengua de los nativos digitales ya se está haciendo con éxito. Personalmente me inclino por la opción de inventar juegos de computadoras que sean capaces de cubrir hasta los contenidos más complejos, considerando que ese es un idioma con el cual ellos están totalmente familiarizados.
Hace algún tiempo un grupo de profesores visitó mi empresa para mostrarme un nuevo software CAD (de diseño automatizado) que habían desarrollado para ingenieros industriales. El producto creado era mucho mejor que el se estaba usando hasta el momento por lo que supusieron que los ingenieros lo adoptarían inmediatamente. Sin embargo encontraron mucha resistencia debido a lo complejo que resultaba aprender a utilizarlo, exigía el manejo de centenares de nuevos botones, opciones e interpretaciones.
La gente de marketing tuvo una idea brillante. Observando que los usuarios del software CAD eran casi exclusivamente ingenieros, hombres entre 20 y 30 años, se dijeron “¿por qué no hacer el aprendizaje en forma de juego de video?”. Inventamos y creamos para ellos un juego de computadora del tipo “ first person schooter” ( la persona que lo juega es el protagonista de la aventura) como en Doom y Quake, lo llamamos: The Monkey Wrench Conspiracy. Este juego convierte al jugador en un agente secreto intergaláctico que tiene que salvar una estación espacial del ataque del malvado Dr Monkey Wrench. La única manera de derrotarlo es utilizando el software CAD, el jugador debe emplearlo para construir las herramientas, reparar las armas y desactivar las trampas explosivas camufladas. El juego dura una hora, más 30 adicionales para diferentes funciones que puede llevar de 15 minutos a varias horas dependiendo del nivel de experiencia de cada uno.
Monkey Wrench ha sido un acierto fenomenal entre la gente joven interesada en aprender el software. Es utilizado extensamente por los estudiantes de ingeniería en el mundo, se han fabricado un millón de copias del juego en varios idiomas. Crear el juego resultó muy sencillo para mis empleados nativos digitales pero para los profesores crear el contenido resultó muy complejo, ellos estaban acostumbrados a enseñar cursos en los que se comienza con “lección nro 1: la interfase”. Les pedimos en vez que crearan una serie de tareas con una graduación en la complejidad de las habilidades que se debían adquirir. Los profesores habían hecho videos de
Al final, los profesores lograron lo que les proponíamos brillantemente, pero tuvieron que cambiar la forma de pensar, les tomó el doble del tiempo que nosotros habíamos calculado. Cuando vieron en funcionamiento nuestro método, la nueva metodología del nativo digital se convirtió en su nuevo modelo de enseñanza, dentro y fuera de los juegos.
Todos los temas y todos los niveles en educación deben ser repensados de manera similar para aplicar nuevos métodos. Aunque la mayoría de los intentos de “edujuego“ han fracasado hasta la fecha desde el lado de la educación y desde la perspectiva de lo lúdico, creo que podemos lograrlo.
En matemáticas, por ejemplo, debe terminar la discusión si se deben usar las calculadoras y las computadoras en el aula – éstas son una parte del mundo de los nativos digitales – la cuestión es cómo utilizarlas para inculcarles conceptos que nos parecen útil que internalicen, desde habilidades claves a las tablas de multiplicar. Debemos centrarnos en la “matemáticas futura”: aproximaciones, estadística, pensamiento binario.
En geografía - bastante ignorada hoy en día - no hay razón para que una generación que es capaz de memorizar mas de 100 personajes de Pokemon con todas sus características, historia y evolución no sea capaz de aprender los nombres, la población, sus capitales y las relaciones que vinculan los 181 países del mundo.
Necesitamos inventar metodologías para los nativos digitales, para todos los temas, para todos los niveles pidiendo colaboración a nuestros alumnos para que nos guíen. El proceso ya ha comenzado, conozco profesores de la universidad que están inventando juegos para enseñar desde matemáticas en Ingeniería a
Una objeción frecuente que oigo de los educadores inmigrantes digitales es “este método es útil para enseñar datos pero no va a funcionar en mi materia”. Absurdo. Esto es sólo una racionalización y falta de imaginación. En mis conferencias ahora incluyo “ un experimento cognitivo” , invito a los profesores y maestros presentes a que me sugieran un tema o un tópico, y procuro inventar en el momento un juego u otro método respetuoso de la cultura de los nativos digitales. ¿Filosofía clásica? Creemos un juego en el que los filósofos discuten y los alumnos deben identificar por el discurso quién es quién . ¿El Holocausto? Creemos una simulación en la que los estudiantes hacen un role-playing del encuentro de Wannsee, u otro donde puedan experimentar el verdadero horror de los campos de concentración en contraposición con películas como “La lista de Schindler”. Es tonto (y cómodo) de parte de los educadores, además de poco eficiente, presumir que su modo de enseñar es el único posible y que “el idioma” de los nativos digitales no es tan capaz como el suyo de expresar cualquier idea.
Si los educadores inmigrantes digitales realmente desean comunicarse con los nativos digitales - es decir con todos sus estudiantes - tendrán que cambiar. Ya es hora de dejar de protestar, y como dice el lema de Nike: “Hazlo”.Lo lograrán a largo plazo y su éxito será más rápido si los directivos los apoyan.
Autor: Marc Prensky Es conferenciante, escritor, consultor y diseñador de juegos en áreas de educación y aprendizaje. Tiene un MBA de Harvard y un Master en educación de Yale. Es además el fundador y el CEO de Games2train. Acaba de publicar un libro titulado : No me molestes mamá que estoy aprendiendo ( referido a los videojuegos)
Links para el artículo ... funredes.org/mistica/castellano/emec/produccion/memoria14/0217.html [5] www.jmarquez.com/2006/09/11/brecha-generacional/ [6] palotic.blogspot.com/2007/05/nativos-e-inmigrantes-digitales.html [7] www.aulablog.com/planeta/node/21923 [8] www.ieselpalo.com/wordpress/?cat=125 [9] www.horizonteweb.com/magazine/Numero85.htm [10]
Comentarios
29/12/2008
Me parece sumamente interesante para los que ejercen la docencia y para los que tenemos hijos jovenes. Silvia